首页  »  星际争霸CG动画  »  星际争霸CG动画

星际争霸CG动画

星际争霸CG动画

主演:
未知
备注:
完结
类型:
欧美动漫 
导演:
未知
别名:
更新:
22-07-04/年代:2006
地区:
国产
高速云播放晚高峰期可能卡顿请耐心等待缓存一会观看!
高速云M3U8晚高峰期可能卡顿请耐心等待缓存一会观看!
《星际争霸CG动画》内容简介
……
星际争霸2自由之翼全CG动画无水印无字幕高清

打战役就有的看了……要不上网搜战役过程,也有得看



星际争霸过场动画

原始篇:星际争霸影片: 星际争霸 介绍 - I can't see a thing Jem.- 杰姆,我什么也看不到。- Well hold on.- 再等一下。- I swear it's always some damn thing.- 我猜肯定是有什么该死的东西。- Wait...got it.- 等等……搞定了。- Ah, hell this thing ain't gonna hold.- 啊,这个破东西还真不稳定。- Shut up...- 住嘴……- Damn you're ugly.- 靠,你可真丑。- You girls strapped in nice and tight now?- 小妞们,你们系紧安全带了吗?- Tighter than your mama's a...- 比你妈的娘胎还紧……- That's a good one man.- 那不错嘛,老兄。- Locked in and cruisin'.- 锁定目标并开始巡航。- What you got for me out there Joeyray?- 乔易雷号,你们找到什么了吗?- We got Terran for sure, I don't know about the rest.- 我们肯定找到了人类,其他的我就不知道了。- We got a big old butt load of floating debris out here.- 我们找到一个废旧的大垃圾堆,里面都是飘浮着的残骸。- Woooeee! We hit pay dirt this time for sure.- 呜~伊!我们这次肯定找到好东西了。- Explain to me how we're going to get all of this home.- 你倒是说说,我们怎么才能把这些东西统统带回家。- Yeah...- 是啊……- I'm detached and moving toward the derelict spacecraft.- 我准备脱离并前往被遗弃的太空船。- Damn it Jem, video's out again.- 该死,杰姆,影像又不见了。- Well quit picking at it.- 那你干脆别搞它算了。- I aint pick'n at it damn it,- 我才不想管这个破东西呢。- I'm out here with a hitch of my getty-up...- 真是不爽,被派到这么远的地方……- Hey, are you listening to me?- 嘿,你有在听我讲话吗?- Hold on I got visual...- 等一下,有影像了……- its a damn bogey 12 o'clock,- 有个该死的东西在12点钟,- right behind the ship,- 就在船的正后方,- right behind you Jem.- 杰姆,在你的背后。 第一章 人族战役:反抗的呐喊影片: 荒野巡逻 PERIMETER PATROL外围巡逻CONFEDERATE BORDER COLONY联盟边境殖民地MAR SARA玛尔·萨拉- Hey Sarge, why we always got to listen to this shit for anyway?- 嘿,中士,我们为什么要一直听这个烂东西?- Cause I'm in charge, that's why.- 为什么?因为这个地方我是老大。- Oh that don't seem like no good kind of reason to me,- 噢,这个理由实在很难叫我信服,- you ain't the boss of me anyway...hey what's that?- 管你的,你又不是我老板……嘿,那是什么?- Hood ornament in a second.- 马上把你的头盔带上。- Steam roller!- 真像压路机!- Looks like you mashed some poor fella's dog Sarge.- 看来你把某些穷人的宠物撞成碎片了,中士。- It's a Zergling Lester...smaller type of Zerg...- 这是一只小狗幼虫……虫族的小型单位……- He wouldn't be out this far unless, Oh Shit.- 它应该不会跑到这么远的地方,除非……噢,该死。- I love you Sarge...- 我爱你,中士…… 影片: 诺拉德二号的坠落 CONFEDERATE COMMAND SHIP NORAD II联盟指挥舰诺拉德二号HIGH ORBIT: ANTIGA PRIME外空轨道:安提哥·普莱穆影片: 公开反叛 SONS OF KORHAL WRAITH SQUADRON BRAVO柯哈尔之子幽灵战机敢死队MISSION: ASSAULT CONFEDERATE SPACE PLATFORM任务:袭击联盟太空平台HIGH ORBIT: CONFEDERATE CAPITAL WORLD TARSONIS外空轨道:联盟首都行星塔尔苏尼斯 抄本:- So I says, 'Answer that and stay fashionable..'- 所以我说嘛,「回答并跟上潮流……」- It's not funny anymore Harley.- 哈利,这已经不好玩了。- All right cut the chatter ladies.- 好吧,不像女人一样瞎扯了。- Drop your socks and grab your throttle.- 准备好开始屠杀吧。- Confederate platform verified and locked- 已经核查并锁定了联盟的平台。- This one's all yours Harley...- 它是你的了,哈利……影片: 宣誓仪式 CORONATION OF ARCTURUS I, EMPEROR OF THE TERRAN DOMINION人族帝国的皇帝——阿克图拉斯一世的加冕仪式TERRAN DOMINION THRONE WORLD KORHAL人族帝国主星柯哈尔 抄本:- Fellow Terrans,- 人类同胞们,- I come to you in the wake of recent events to issue a call to reason.- 我来此召集你们,是要让你们了解目前的形势。- Let no human deny the perils of our time- 每个人都应该意识到我们此时所遭受到的危机,- While we battle one another,- 我们彼此互相争斗,- divided be the petty strife of our common history- 为了共和历史的微小冲突而被分散。- The tide of greater conflict is turning against us.- 现在,更大的危险正向我们靠近。- Threatening to destroy all that we have accomplished.- 这股威协将会毁灭我们的所有成就。- It is time for us as nations and as individuals- 现在该是我们以国家或是个人的身份,- to set aside our long-standing feuds and unite.- 放下我们之间的仇恨,协同一致。- The tides of an unwinnable war are upon us- 一场无法打赢的战争已经迫在眉睫,- and we must seek refuge on higher ground- 而我们必须到更好的行星上找寻定居场所,- lest we be swept away by the flood.- 以免我们在转瞬之间就被战争淹没。- The Confederacy is no more;- 联盟已经不存在了;- whatever semblance of unity and protection it once provided is a phantom...a memory.- 它曾经的团结和保护力量也成了一个幻影……一个回忆。- With our enemies left unchecked, who will you turn to for protection?- 在我们还没有打倒敌人之前,你们会向谁寻求保护?- The devastation wrought by the alien invaders is self-evident.- 异形侵略者的破坏力量已经是显而易见。- We have seen our homes and villages destroyed by the calculated blows of the Protoss.- 我们看到了我们的家乡和村落在神族精准的攻击之下毁灭。- We have seen first hand our friends and loved ones consumed by the nightmarish Zerg.- 我们看到了莫逆之交的朋友和挚爱之人在恶梦般的虫族手中丧生。- Unprecedented and unimaginable though they may be, these are the signs of our time.- 尽管它们是前所未有和无法想像的,但这就是我们此时的处境。- The time has come my fellow Terrans to rally to a new banner- 我的人类同胞们,该是集合起来创立一个新时代的时候了。- In unity lies strength; already many of the dissident factions have joined us- 在团结中才会产生力量;许多反对组织已经加入了我们。- Out of the many we shall forge an indivisible whole capitulating only to a single throne.- 我们所有人将会凝聚成一股无法分割的力量,并且只服从于一个王座之下。- And from that throne I shall watch over you.- 在这个王座之上,我将看着你们。- From this day forward let no human make war upon any other human,- 从这一天开始,再也不要让人类之间彼此交战,- Let no Terran agency conspire against this new beginning.- 再也没有任何组织来破坏这个新的开始。- And let no man consort with alien powers...- 并且再也不要让任何人试图利用异形的力量……- and to all the enemies of humanity seek not to bar our way,- 别让人类的敌人挡在我们的路上,- For we shall win through, no matter the cost.- 我们最后一定会胜利的,不计任何代价。第二章 虫族战役:主宰影片: 梦境 抄本:- Jim...Jim...- 吉姆……吉姆……影片: 亚美利哥号上的战斗 DOMINION SCIENCE VESSEL AMERIGO帝国科学探索船亚美利哥号SPECIAL DEMOLITION SQUAD特别爆破小组MISSION: DEMOLITION OF COMPROMISED VESSEL任务:引爆危险的探索船 抄本:- Thank God for cold-fusion- 幸亏这个冷聚变核弹没爆炸。- Hey are we really going to blow this place?- 嘿,我们真的要把这个地方炸掉?- Only if we see a Zerg...- 只要我们看到一只虫子……- Yeah, I got your Zerg right here...- 是啊,我看到你说的虫子了……- Behind you...- 在你背后……- We're hosed man blow-it...Blow-it!- 我们被包围了。快引爆……快引爆!影片: 传送 HIGH ORBIT:TERRAN DOMINION BORDER WORLD CHAR外空轨道:人族帝国边境行星查尔影片: 入侵艾尔 HIGH ORBIT: PROTOSS HOMEWORLD AIUR外空轨道:神族家园艾尔行星第三章 神族战役:陷落影片: 菲尼克斯之死 PRAETOR FENIX执行官菲尼克斯PROTOSS TEMPLE GROUNDS神族神庙土地PROVINCE OF ANTIOCH安提亚克地区影片: 伏击 WASTELANDS, TERRAN DOMINION BORDER WORLD CHAR荒地,人族帝国边境行星查尔DOMINION BASE CAMP帝国基地阵营RECONNAISSANCE DETACHMENT侦察分遣队 抄本:- Hey Sergeant, Sarge, Hey...- 嘿,中士,中士,嘿……- You will immediately tell me why you have called me from my desk, private...- 你最好马上告诉我是什么事把我从桌子旁叫过来,士兵……- Protoss unit Sarge, coming through the south pass. It looks broke.- 是神族的部队,中士;从南方走过来的,看起来受伤了。- Kill it.- 宰了它。- Fire!- 开火!- Yeah! Oh yeah! Feel that hot love right up your tail pipe.- 耶!正点!感受一下屁股冒火的滋味吧。影片: 重返艾尔 HIGH ORBIT: PROTOSS HOMEWORLD AIUR外空轨道:神族家园艾尔行星影片: 主宰之死 资料篇:母巢之战影片: 母巢之战 介绍 抄本:- Who's in charge here?- 谁是这个地方的主管?- Where is the air support?- 空中支援到哪去了?- So, Gerard, I suspect you have a good reason- 嗯,杰拉德,对于你把我从工作岗位上硬拉出来,- for pulling me away from my Duties.- 我想你会给我一个好理由的。- Your Vodka can wait, my good Alexi.- 我的好阿列克斯,你的伏特加在等你。- Come stand here, you need to see this.- 站到我身边来,看看这些你就知道了。- I know all about the Zerg, Gerard,- 杰拉德,我知道是有关虫族的事,- We've all seen the tapes a hundred...- 我们看过带子几百遍了……- You've seen nothing!- 你什么都没看到!- Dissecting a dead Zerg in a lab is one thing,- 在实验室解剖死虫是一回事,- Unleashing them on men is another.- 用我们的人去撕碎它们却是另一回事。- You must go into this with both eyes open.- 你必须把眼睛睁亮来对待这件事。- Once started there is no going back.- 一旦开始之后,就再也没有退路了。- Are you prepared to go all the way with this Alexi?- 你准备好踏上这条路了吗,阿列克斯?- Yes...yes I am prepared to go all the way, my good Admiral.- 是……是的,我准备好了,我伟大的将军。- Good, good. I knew I could count on you.- 好,好。我就知道我可以信任你。- Admiral. The colonists' base will be over-run in a matter of minutes. Shall we intervene?- 将军。殖民基地在数分钟之内就会被攻下。我们要插手吗?- Take us into orbit Mr. Malmsteen. We've seen enough.- 带我们回到轨道上,马士汀。我们看够了。第四章 神族战役:抵抗影片: 赛尔那加之怒第五章 人族战役:铁拳影片: 地球联邦的胜利 UEN: UNITED EARTH NETWORKUEN:地球联邦网络SPECIAL REPORT特别报道WAR UPDATE最新战况 抄本:- Zerg!- 虫族!- The very mention of this terrifying race once brought fear to all who heard it.- 这个极少被我们说起的可怕种族,再一次让所有人笼罩在恐惧的阴影之下。- But now we can all rest easy, as our own forces now occupy their very home world of, Char.- 但是现在,我们可以高枕无忧了,因为我们的军队已经占领了他们位于查尔的老家。- Months have passed since our initial confrontation with the Zerg.- 从我们与虫族为敌开始,到现在已经过了数个月的时间。- And now Directorate forces have taken control of the planet Char, long since rumored to- 而现在联邦军队已经完全控制了查尔行星,也就是传说中- cradle the malevolent Overmind of the Zerg.- 虫族恶毒的主宰的摇篮。- The Overmind itself, an enormous living brain like entity, dictates control of all the myriad- 主宰本身是一个巨大而活生生的大脑形态,可以对手下无数- Zerg forces, and it was believed to be planning the invasion of the Earth itself.- 的虫族部队下达命令,相信它们的最后目标就是地球本身。- Once on the offensive, our highly trained Directorate forces were more than a match for the beast-like Zerg.- 一旦进入攻击之后,我们受过高度训练的联邦部队将能够全力歼灭这些野兽般的虫族。- Even their fiercest warrior breed could not defeat the greatest military technology in the galaxy.- 即使是最残暴的战斗种族,也无法打倒银河系中最强大的军事科技。- The Zerg forces on Char were completely decimated, and their losses were tallied in the millions.- 在查尔行星上的虫族被全面摧毁,而它们的损失将近百万。- But all wars have casualties, and while Directorate losses were minimal,- 但是,任何战争都有伤亡,不过联邦部队的损伤却很小,- the fleet's vice-Admiral Stukov gave his life during the final valiant assault on Char.- 舰队的中将斯图可夫在对查尔行星的最后进攻中奉献出他的生命。- Memorial services were held aboard the Directorate flagship Aleksander.- 追悼仪式在地球联邦旗舰亚历山大号上举行,- Vice-Admiral Stukov truly knew the meaning of sacrifice.- 斯图可夫中将真正理解了牺牲的意义。- Yet his sacrifice was not in vain. The Overmind itself was the prize of the battle.- 然而他的牺牲并非全然白费。主宰就是这场战争中最大的战利品。- Even now Directorate Psychics and powerful drugs are keeping the creature pacified.- 即使是现在,联邦部队的精神力和威力强大的药剂还在让这个生物活在沉睡之中。- The Overmind will undergo extensive research to insure the continued safety- 我们将持续对主脑进行更深入的研究,以确保地球联邦和所有人类- of the United Earth Directorate and of all mankind.- 后世的和平。 第六章 虫族战役:刀锋女皇影片: 登基 抄本:- Once again I stand atop the broken bodies of my enemies...- 我又一次站在敌人破碎的尸体上……- Victorious but not unscarred.- 胜利,并非没有代价。- The Earth-borne Directorate has been destroyed.- 来自地球的联邦舰队已经被摧毁了。- And the Overmind lies dead and trampled beneath the ashes of Char.- 而主宰也已经在查尔行星的灰烬之下死亡了。- As for my unlikely allies, I think that I shall allow them a reprieve.- 至于我的盟友们,我想我应该给他们一个缓刑的机会。- For in time I will seek to test their resolve, and their strengths.- 我要慢慢地消磨他们的意志,和他们的力量。- They will all be mine in the end, for I am the Queen of Blades.- 最后他们终将是属于我的,因为我就是刀锋女皇。- None shall ever dispute my rule again.- 再也没有人能够脱离我的统治。- Dearest Helena,- 亲爱的海莲娜,- By now the news of our defeat has reached the Earth.- 现在,我们被击败的消息已经传回地球了。- The creatures we were sent here to tame are un-tamable.- 我们被送到此处来驯服的生物,看来是无法驯服了。- and the colonies we were sent to reclaim have proven to be stronger than we anticipated.- 而我们被送到此处来收回的殖民地,也比我们想像的要更为强大。- Whatever you may hear about what has happened out here, know this;- 不管你听到什么与这个地方有关的传言,请记住:- Alexi did not die gloriously in battle.- 阿列克斯并不是在战场中光荣捐躯的。- I killed him. My pride killed him.- 是我杀了他。我的自傲杀了他。- And now my pride has consumed me as well.- 现在,我的自傲一样在折磨着我。- You will never see me again Helena.- 你再也不会看到我了,海莲娜。- Tell our children that I love them,- 告诉我们的孩子,我爱他们,- and that their father died in defense of their future.- 告诉他们,父亲是为了保护他们的未来而死的。- Au revoir.- 永别了。